The Count of Monte Fato
Chapitre 5: Entr’actes
On returning to his companions, Samouard distributed rings to all of
them: three for Elves, seven for Dwarves, and nine for Mortal
Men. The contrebandiers thus entered his service and became his
most trusted servants, with Guillaume de Ferni at their head, and he
made them Chevaliers de Monte Fato and Fantômes du Ring.
Thereafter, Gamgès established a splendid court on the island of
Monte Fato. After receiving a complete makeover that rendered him
both unrecognisable and incredibly good-looking, he travelled
throughout Terre-moyenne, especially le Harade, where the stars are
strange and the seragli are stranger, and where he picked up such
charming Sudron habits as opium and slavery. He went in many
guises, and won renown under many names, as Frodia had foretold.
He rode in the host of the Rohirrois, and swashbuckled Gondor by land
and by sea; in the guise of Albert le Moupet, he even penetrated the
forbidden city of Escargot.
~~~
Buttrebeurrousse, meanwhile, had declined since the halcyon days of the Pony prançant. He now let rooms in L'Auberge
abandonnée, which was located in a distinctly less fashionable
part of town; and for some unknown reason (probably financial), he had
married a rather sickly and avaricious lady who was even more
d’un certain âge than he was, and whom he called la
Carcharotte.
One day, he saw a horse and rider approaching from the East; never
before had he seen such an accord between horseman and mount, and had
he been a travelled man, it might have reminded him of the Elvish way
with all good beasts. The rider, who was dressed in the grey
cloak of a priest, advanced towards the door of the auberge and knocked
on it. Buttrebeurrousse opened the door somewhat diffidently.
“Are you monsou Buttrebeurrousse?” asked the priest in a strong Lottalorian accent.
“I am,” replied the innkeeper. “Barlimand
Buttrebeurrousse, at your service. Would Your Reverence care for
some refreshment?”
“If you have Vieux Vignobles, I would gladly partake,”
replied the abbé. “And then we can resume our
conversation.” The priest kept his left fist closed, as if
he were holding some mysterious object; but Buttrebeurrousse durst not
inquire.
“Are you alone?” asked the abbé when Buttrebeurrousse had served him.
“Yes, monsieur, unless you count my wife la Carcharotte, who is
unwell and cannot aid me in much, save in eating. I am not rich,
monsieur, but que voulez-vous? It is not enough to be honest, in
order to prosper in Terre-moyenne.”
The abbé gave Buttrebeurrousse a piercing glance, and said,
“Sooner or later, I am firmly convinced, the honest man is
recompensed and the wicked punished.”
“It is your state that makes you say that, Your Reverence, for
you abbés need no mushrooms,” replied the innkeeper
bitterly.
“You are wrong,” replied the priest. “And
perhaps I myself, tout à l’heure, will prove the veracity
of my statement to you.”
“What do you mean?” asked the innkeeper.
“First I must verify that you are the person with whom I am
concerned. Did you know a sailor named Gamgès?”
“Gamgès! Did I know him! I should think
so, le pauvre Samouard! He was even one of my best
friends!” cried Buttrebeurrousse, while the clear and confident
eye of the priest seemed to dilate to cover in entirety him whom he
interrogated. “And what happened, monsieur, to le petit
Samouard? Do you know him? Is he alive? Is he
happy? Is his pipe-weed properly seasoned? Is he bound up with
the fate of Arda?”
“He died in prison, more wretched and desperate than the Orcs who
labor in the salt-mines of Morie,” replied the abbé.
A deathly pallor took possession of Buttrebeurrousse’s visage,
and the priest saw him wipe away a tear. “Ah, pauvre
petit!” he murmured. “Voilà encore a proof of
what I told Your Reverence just now, that the good Érou is only
good to the wicked. Ah!” he continued in the colorful
language of the Briois, “the world goes from bad to worse, and
may the Dagueur Dagourat blow it up in fire and gunpowder, and the
story come to its end, sans appendices!”
There was a moment of silence, during which the priest did not cease
for an instant to interrogate the mobile if rotund physiognomy of the
innkeeper.
“I was called to his deathbed to offer him the last solaces of
religion,” continued the abbé, devouring Buttrebeurrouse
with the fixity of his gaze. “His last charge was that I
remove any blemish his name might have received by proving his
innocence of everything but underage smoking.
“A rich Forodois (or bonhomme de neige) who shared part of
Gamgès’s imprisonment, possessed a silmaril of great
worth, which he left to Gamgès, who in turn kept it
secret. For, should he ever be freed from prison, his fortune was
made.”
“It was of great value, then, this silmaril?”
“Everything is relative,” replied the abbé.
“It is worth less than the entire Shiré and everything in
it; but more than Brie. However, you yourself will judge of its
value, for even now I am holding a silmaril in my hand.” He
slowly opened his left hand, and exposed to Buttrebeurrousse’s
marvelling eye a thrice-enchanted globe of crystal by immortal gleam
illumined, lit by living splendor and all hues’ essence, their
eager flame.
“I am Samouard Gamgès’s sole executor,”
continued the priest. ‘I had three good friends and a
fiancée,’ he said. One of these friends was
Buttrebeurrousse.” (Buttrebeurrousse trembled.)
“The others were Sacqueville-Danglars and Pippand de Touc.
I have forgotten the name of the fiancée …”
“Rosédès,” interposed the innkeeper, still staring at the silmaril.
“Oui, c’est ça,” murmured the abbé,
somewhat distractedly. After a brief pause, he continued,
“The poor unfortunate ordered that the silmaril be divided in
five parts …”
“For four people?” interrupted Buttrebeurrousse.
“The fifth was to go to his old gaffier.”
“Dead!” cried Buttrebeurrousse. “Dead of hunger!”
“Of hunger!” cried the priest. “The vilest
animals do not die of hunger! The Orcs in the southern deserts do
not die of hunger, though such viands be not for us! Even the
most wretched gangrel creatures find a compassionate hand to toss them
a fish or a bit of half-eaten lembas! And a hobbite of the
Shiré died of hunger, abandoned among thousands of hobbites like
him! It is impossible!”
“Monsieur, neither Rosédès nor M. Morrie,
Samouard’s shipowner and patron, abandoned le vieux Hamphât
Gamgès; but that Pippand, whom Your Reverence names among
Samouard’s friends …” The innkeeper smiled
ironically.
“Barlimand, Barlimand,” came a rasping female voice from a
nearby room. “Pay attention to what you are saying.”
Buttrebeurrousse replied with a gesture of impatience, and continued,
“How can one be a friend while coveting another man’s wife?
And she was Pippand’s cousin as well. The Eldar wedded not
those so near akin; but that didn’t stop him. Poor
Gamgès had no idea, and it is better thus, for the malediction
of the dead is a dreadful thing that makes the blood run cold and the
pipe-weed taste like sauerkraut.”
“Ninihammier!” said la Carcharotte. “These
people could crush you with one gesture of rejection and denial.”
“What?” exclaimed the abbé. “Have they become rich and powerful?”
“Barlimand, you are master of wood, water, and hill, or you would
be, if we could afford the rent, but if I were you …”
murmured the woman. The innkeeper looked uncertain.
“You are, sans doute, right,” said the priest
offhandedly. “So I’ll just divide up this silmaril
…”
“A silmaril?” said la Carcharotte. “What is
this?” She entered the room and was dazzled at the mingled
light of the Two Cheeses. “Ah, the beautiful jewel!”
she cried.
“A fifth of the value of this diamond will go to your
husband,” said the abbé. “That is, when I have sold
it. So I had better be on my way to see Thorinowitz the
moneychanger.”
“But no,” said Buttrebeurrousse. “It would be a
profanation to reward treachery, perhaps even crime.”
“This changes everything,” said the woman, after exchanging
glances with Buttrebeurrousse. “Do as you will.”
“Are you decided, then?” asked the abbé.
“Yes,” said the innkeeper. “I will tell you everything.”
The woman retired after nodding to her husband.
“Avant tout, monsieur,” began the innkeeper, “I must
ask Your Reverence to promise never to reveal that it is I who have
told you these things. For the people of whom it is a question
have become so rich and powerful, that they will smile, and with their
little fingers crush me like a fly that has tried to sting them.”
“Be tranquil,” said the abbé. “Not for
the Ring, not even for the favors of Luthienne would a priest of
Lottaloria betray a confidence. But pray resume your account of
the fate of the gaffier.”
“Bien, he was inconsolable, and would stay up all night pacing
and weeping and praying, so that I, who lived below, could barely shut
my eyes at night. I made an attempt to console him with a rabbit
casserole – in vain. Rosédès begged him to move in
with her, but he refused, even after they demolished Rue Baguechotte to
make room for the Count de Pérégrin’s palace,
thereby constraining him to move into the inn, and ruining his pommes
de terre. He would wait for his son to return, said he, be it
until the end of the Third Age.”
“Pauvre gaffier!” murmured the priest.
“Often M. Morrie and Rosédès came to see him, but
he made no response, although I was certain he was there,”
continued Buttrebeurrousse. “And he became more and more
like that; his face resembled a window with the shutters inside, like
an automme sans printemps, a Gauloise sans absinthe. Meanwhile,
in order to live, he sold all his herbe à pipe …”
“Grand Érou!”
“He became ill, and the doctor ordered him to abstain from
mushrooms. He now had all the excuse he needed, and all
supplications on the part of M. Morrie and Rosédès were
vain … His last words to them were, ‘If you see my son
again, tell him he was but a ninnihammier to take to sea, for it is
boats that have brought us to this pass.’”
The abbé sighed.
“This tale concerns you much,” observed the innkeeper.
“Yes, it is attendrissant,” replied the abbé.
“Now tell me,” he continued menacingly, “tell me who
made the son die of despair, and the father of hunger!”
Buttrebeurrousse related everything he had seen on that fateful evening
at Le pony prançant, when Sacqueville-Danglars and Pippand de
Touc drew up the act of accusation that sent Samouard to durance vile.
“O Frodia, Frodia, how deep are your insights into the abysm of
evil of the human heart, more noisome than the
fleur-de-Morgoule!” murmured the abbé.
“Monsieur?” inquired Buttrebeurrousse.
“Nothing, just a psalm of Gandault,” said the priest.
“But tell me: why did you not oppose this infamy?”
“Monsieur, I was so drunk I could barely distinguish Shirdonnay
from Vieux Vignobles, and I was blundering about in a fog. Later,
I did try to speak, but Sacqueville-Danglars prevented me.”
“I see,” said the abbé. “You simply practiced laissez-faire.”
“Yes,” said the innkeeper. “And remorse devours
me. I have tasted for many years the bitterness of the cup of vin
ordinaire I mixed for myself, always fearing yet worse in the
dregs. For Samouard will never forgive me; his spirit will turn
me into something unnatural, like a faithful husband.”
“You have spoken frankly; confession merits forgiveness.
But you have spoken of M. Morrie; what role did he play?”
“That of an honest, courageous, and chic hobbite, monsieur.
Twenty times he petitioned Sharcoléon for Samouard, and never
less than impeccably clad, so that at the restauration he was fort
persecuted as a Sharcoléoniste. To say nothing of his
efforts on behalf of le vieux Hamphât.”
“Does M. Morrie live yet, and if so how, what life does he lead?”
“He lives, but ill; he is on the verge of misery, and worse yet: dishonor.”
“How?” gasped the abbé.
“He lost four ships off the coast of Numéneur in an
extraordinary whirlpool, and his pipe-weed and mushroom crops were
ruined by a blight that, not surprisingly, spared the property of
Sacqueville-Danglars. Of course, his creditors make no allowance
for his misfortunes, nor does pity stay their hand. Unless the Pharazon succeed where his other ships have failed, M. Morrie, his
wife Paraphernalie, and his children Meurtrier and Bilbette are without
any doubt lost.”
“Horrors!” exclaimed the abbé.
“Your Reverence sees, then, how Érou rewards virtue and
punishes sin: the good Morrie is on the verge of destitution, while the
criminals Pippand and Sacqueville-Danglars wallow in gold, like Scrouge
Macducque in the play by Elrond.”
“And how is that?”
“Sacqueville-Danglars had some ideas rather bizarres,”
replied Buttrebeurrousse. “He wished to own everything, and
use his wealth to command others. He already possessed more than
was his due, and he was always buying more pipe-weed and mushroom
concessions, mills, factories, and what have you, though how he
obtained the money wasn’t always evident. Since then,
he’s played the stock market, and his worth has tripled. He
married Mme de Braceguirdelle, widow of the chamberlain of the current
king, and, having become a millionaire, was naturally made a
baron.”
“And Pippand?”
“Pippand joined the army, serving at Byouatier, where he
conspired with a power-hungry general named Bouffinger, and ambushed
the Sharcoléonists with secret aid from orcs. That which
would have earned a court-martial under Sharcoléon served as a
recommendation to the Telbourbons. He returned to the
Shiré with the rank of boundier. Bouffinger’s
protection did not abandon Pippand; in 1827 he became captain, and, in
alliance with Sacqueville-Danglars (who had need of wood for yet
another financial scheme), led a force into the Old Forest and cut down
hundreds of trees, and made a great bonfire in the Forest, and burnt
all the ground in a long strip east of the Haye. His
Brandiboucque connections proved invaluable in this little adventure,
and he was rewarded with the office of shirrife and the title of
count.”
“Destiny, destiny!” murmured the abbé.
“Nor is that all, for Pippand took to adventuring in Harade, and
participated in the war between the Sultan of Minas-Morgoule and the
defenders of Quirithe-Oungallant. Soon afterwards, it was learnt
that the Count de Pérégrin, as he called himself, was in
the service of Ala-Pallando who, before being slain, recompensed
Pippand’s services with the hoard of Sqathah le Ver, with which
Pippand returned to the Shiré, and was duly elevated to the rank
of third maréchal, so that now he owns the entire Rue des
Chandeliers.”
“And Rosédès, who I heard has disappeared?”
“Disappeared, yes,” returned the innkeeper, “as the
leaf of Laureline la belle disappeared, to rise again more splendidly
as the ship of Arienne that sails the heavens.”
“Has she made her fortune as well?” inquired the priest with an ironic smile.
“She is now one of the grande dames of Annuminas.”
“Continue,” said the abbé. “I seem to be
listening to the account of a dream, and a dream from Brie at that; but
I have seen so many incredible things that this is almost banal by
comparison.”
“Rosédès was at first desolate at the disappearance
of Samouard,” resumed Buttrebeurrousse. “I have
mentioned her efforts to aid le vieux gaffier; moreover, she went with
M. Morrie to petition Villefaramir for Samouard’s release.
Another misfortune struck her amidst her sorrow: Pippand, whom she
regarded as a brother, departed; she was alone. Three months she
spent with none but the gaffier; and her part seemed more ignoble than
the cheap pipe-weed whereof he partook.
“And so, when Pippand reappeared, Rosédès embraced
him with a transport that the latter took for love, though it was but
joy that she was no longer alone. Besides, Pippand wasn’t
hated; he simply wasn’t loved, save as one loves a shadow and a
thought, while another, Samouard, held her heart as securely as the
rope of Lottaloria. This other was gone; he had vanished, even as
the horse and the rider, and the horn that was blowing the can-can
d’antan; perhaps, as the gaffier repeated unceasingly, Samouard
was dead … this idea took hold of her consciousness, devouring
it, as a dragon devours a chevalier that it has swallowed whole.
She broke into tears unnumbered as the summer tempests of the remoter
Harade.
“Pippand returned after Hamphât’s trépas,
knowing well that she could never turn to him while the old hobbite was
there as a silent reproach to her infidelity. At his previous
return, he had not uttered a word about love; now he reminded her that
he adored her even more than the most luscious mushrooms.
Rosédès asked for six more months to await Samouard
…”
“In fact,” said the abbé, “that makes eighteen
months all together; what more could a lover ask?” Then he
murmured sotto voce the words of the Forodois poet: “Frailly, ty
name ees vouman!”
“Six months later, the two were wed at the church des Fallochides …”
“The same church where she was to wed Gamgès,”
remarked the priest. “There was but a change in
bridegrooms; voilà tout … Did you see her again?”
“Yes, in Froguemarteau, where Pippand had left her to educate her son.”
The abbé shuddered. “Her son?”
“Yes, le petit Réginard.”
“But to educate her … son, she would have had to have some
education herself, and from what Gamgès told me, she was wise
but unlearned, writing no books but singing many songs, after the
manner of the childhood of our people.”
“How little he knew his own fiancée,” said
Buttrebeurrousse. “She could have been a queen among other
queens, a mistress of willing slaves, if crowns descended not merely on
those possessed of the financial acumen of the Dwarves, but beauty,
wisdom, and exquisite culinary tastes. Her knowledge grew with
her fortune, and she learned painting, music, ring-lore – she
learned everything. I think she did it to distract herself; she
was rich, she was a Countess, and yet she was unhappy. I know
this because I saw her toss me a purse from a window when her husband,
forgetful of our friendship, refused to see me, and the look in her
eyes was that of one without hope who goes in search, if not of death,
then at least of absinthe.”
The abbé sighed. After a brief pause, he added,
“What of Villefaramir? What role did he play in
Samouard’s misfortune, and what became of him?”
“I know nothing of M. de Villefaramir, save that, after having
Samouard arrested, he married Finduilette, the daughter of the Marquis
d’Imrahil; and that after that lady’s death he remarried
Mlle Béruthielle, a sombre woman with several abominable
aristocats. Fortune has smiled on him as on the others; while I alone
am wretched and abandoned by the Valards.”
“You are mistaken, friend. The justice of Érou and
the Valards may sleep, but a moment always comes when it remembers, and
in token thereof, this silmaril is yours; for you alone were loyal to
Samouard, when all his friends betrayed him. It is worth 50, 000
floquerins.”
Buttrebeurrousse gasped with amaze; but his guest had mysteriously vanished.
“50, 000 floquerins,” murmured la Carcharotte. “It’s money; but it’s not a fortune.”
~~~
M. de Boromir, inspector of prisons, opened the door to find a Forodois
with a carrot nose, and two eyes made out of coal, clad in a tweed
jacket, a deerstalker, and a strange and decidedly tasteless cardboard
cape bewritten atom bombe.
“I am Lord Adam Madeupname the Snowman of the firm of Bombadil
and Forn,” said the stranger in the characteristic Forodois
accent (missing Rs, weird diphthongs, and all). “I am come
to buy your investment in the company of M. Morrie.”
“Take it and welcome,” replied Boromir, making out the form
with alacrity. “I’ve never seen such a drug on the
market in all my born days. Neither myself nor any of the other
creditors has much hope of being repaid – except, no doubt, the
sturdy dwarves.”
“I will pay in cash, double the amount you feared to lose on
account of M. Morrie’s embarrassment,” said Lord Adam.
“This can’t be very profitable for you,” observed
Boromir. “From M. Morrie you may be able to dig out an
heirloom, but hardly the riches of the Kings of Men.”
“That is Bombadil and Forn’s concern, not mine,”
replied the Snowman. “Perhaps they seek to hasten the fall
of a rival house, or perhaps they have obtained world dominion through
the power of the Ring. It is nothing to me. I ask only one
thing. Can you give me any documented information about the
abbé Frodia? He lent me boats once; and I heard later that
he had somehow ended up in Locqueholles.”
“Alas, he is dead,” replied Boromir, opening a cabinet and
removing some papers. “He died last Nénimôse,
believing to the last in a remarkable treasure that would give
irresistible power to whosoever should gain it. It seemed to me
for the most part old wives tales, such as we tell our children.
For everything south of Lottaloria is so distant that fancy wanders
freely there.”
“You remember the circumstances of his decease well,” said Lord Adam.
“I remember it because the decease of the poor hobbite was
accompanied by an extraordinary event … involving another
prisoner, a dangerous criminal whose face of utter evil I will never
forget: Samouard Gamgès.”
Lord Adam smiled imperceptibly.
“This Gamgès had excavated a tunnel to the
abbé’s cell, and doubtless the two planned to escape
together. The abbé having died, Gamgès took his
place, probably hoping to be buried and to use his diabolical engines
of sorcery to escape. Unfortunately for him, the guardians of
Locqueholles simply toss their prisoners in the sea; and so he
drowned.” Boromir laughed. The Forodois also laughed,
but in the manner of his nation, that is, from the tip of his carrot
nose.
Boromir handed Lord Adam the register, and the latter leafed through
it, as Boromir went out to attend to some necessity or other; but it
seems that the story of Gamgès had interested the Forodois so
much, that he continued to read until he came to that criminal’s
file, where he read:
“SAMOUARD GAMGES: Fanatical Sharcoléonist; took an active
part in the return of the usurper from the isle of Isengard; to be kept
in secret and under the strictest surveillance.”
Elsewhere, in the same handwriting, he found a note praising Samouard
for his loyalty to the Sharcoléonist cause. There could be
no doubt that Villefaramir had written both, and that the praise was
meant for Telbourbon eyes, that yet another black mark might besmirch
Samouard’s name. The file also contained
Sacqueville-Danglars’s accusation. Lord Adam hastily placed
these items in his pocket, and closed the register as Boromir returned.
“Thank you,” he said. “I have everything I
need. It is time for me to keep my promise.” He
immediately handed a flabbergasted Boromir 48543884485356 floquerins,
took the document that Boromir had written regarding Morrie, and left.
~~~
Gloom pervaded the house of M. Morrie, once so fortunate that precious
stones were as marbles with which his children played, but now fallen
into a sombre and bitter despair, broken only by the strangely
discordant singing of the creditors, who feasted and revelled,
believing that the house of Morrie was overthrown and that nothing
remained but to take the spoils. For, unlike Morrie himself, they
were not of the altruistic sort. No longer profitable was the
pipe-weed concern Morrie had obtained from Tobaud Hornebloueur.
Morrie’s sole hope in Middle-earth was the return of the Pharazon; returned that vessel not with good tidings, must the house
of Morrie perish, and none could foresee its rising again. With
Morrie remained only his wife, his son, his daughter, her fiancé
Armalvéguil, and Morrie’s faithful - if accurate to a
fault – bookkeeper Céléborne.
It was in this state that affairs rested when the representative of the
firm of Bombadil and Forn arrived. He was received somewhat less
than enthusiastically by Armalvéguil and Bilbette, whom every
new face terrified, for every new face meant yet another creditor
gibbering over his prey like a very crow of Saroumand.
Nevertheless, they did not hinder his approaching M. Morrie. The
latter was in his studio, where the Forodois found him unmanned before
his ledger, laid low by debts that turned the minds if the living to
madness and horror, so that into Morrie’s mind a blackness came,
and he thought only of hiding and crawling, and of death. Even
mushrooms had lost their delight. Such was M. Morrie when Lord
Adam Madeupname, the representative of Bombadil and Forn, entered his
presence.
“Monsieur,” began the Snowman with almost brutal clarity,
“the firm of Bombadil and Forn has bought from M. Boromir,
inspector of prisons, a debt in your name for 200, 000
floquerins. In addition, we have bought your debts from the firms
of Azaghâl, Thorinowitz, and Chubbes, adding up to a total of
287, 500 floquerins and a pound of flesh. And, without casting
doubt in your probity, the rumor in Hobbitonne is that you are no
longer in state to carry out your affairs with expensive women.”
M. Morrie bowed his head in shame, and murmured, “I feared it was so.”
“Will you pay these bills?”
“Monsieur, I must reply frankly. I will pay if my vessel
the Pharazon comes as the songs tell us it will. But should the
prophecies fail …” Morrie broke off, his face wrung with
pain, as if he had been stabbed in the heart; tears were in his eyes.
“No other hope remains?”
“None. A fool’s hope, my creditors tell me.”
At this moment, Bilbette rushed in.
“Forgive my interruption at this moment, and still more since I
am the bearer of ill news!” she cried. “The Pharazon has gone under, and the eagles of Manvre encircled its mast
in cruel mockery as it sank!”
“And the crew?” said Morrie.
“Saved,” said the young woman. “They succeeded
in landing on the back of an enormous turtle and remained there till
the ships of Cirdant rescued them.”
M. Morrie looked towards heaven with an expression of resignation and gratitude.
As cold-hearted as the Snowman seemed, a tear trickled down his cheek.
“There were two hogsheads of avastward on the mainsail, they told me,” continued Bilbette.
“Not enough,” remarked Lord Adam. “I would have
belayed four hogsheads and glogged the hoser until it took off.”
That firm, resonant and unexpected voice made the girl tremble.
And now suddenly she was aware of him, tall and noble as an heir of
kings, wise with a certain number of winters, hiding a power that yet
she felt. “They did better than that, monsieur; they
charged the Guernsey with a codpiece and belabbered the gnarr.
But the vessel was too old for the strain, and the wrath of the Valards
fell upon it.”
The Snowman nodded.
M. Morrie handed Bilbette a sack.
“Pay the sailors with this,” he said.
“Légolon will refuse to accept any money, but don’t
listen to the faithful old bo’sun.” He smiled
sadly. She nodded, as burning hot tears fell down her innocent
face of pure devotion and utter goodness, lovely as a daffadowndilly
painted by Hacheberri in ecstasy.
“And tell them … that they may seek other
emlpoym…” M. Morrie could not finish, but wept more than
he had for any loss of pipe-weed. ”Now,” he added
when he had recovered, “leave me for the moment; I must speak to
monsieur.”
Bilbette bowed her head, and departed, not without lancing in the
direction of the Snowman a sublime look of supplication, to which he
replied with a smile that a stolid observer would have been astonished
to see blossom on that face of ice and snow.
“I see,” said Lord Adam, “that another disaster,
unmerited as the others, has whelmed you in its waves. This fact
strengthens me in the intention I had already had, to treat you with
such kindness as I can find in my wise heart.”
“Oh, monsieur!” cried Morrie.
“I will grant you a delay of three months,” said the
Forodois. “That gives you until eleven o’clock on
March 25.”
“Monsieur, you have saved my honour and my life,” effused
Morrie. “You will be paid, or” (he whispered)
“I shall die.”
Having received Morrie’s most fervent benedictions, the stranger
took leave. On the stairway he met Bilbette, who cried, as was
evidently the fashion of the time, “Oh, monsieur!” He
whispered to her, “Mademoiselle, you will receive some day a
letter from Éarendeau le marin; do exactly what it says, down to
the smallest detail, including nail polish, even if it seems completely
bizarre.”
“I promise, monsieur.”
“Excellent. Remain always the good and holy and queenly
daughter you are, and Érou will reward you with a good husband
and many, many succulent mushrooms.”
Bilbette blushed, and before she could recover, the Snowman was gone,
leaving only a small pool of water and a heart that melted with
gratitude as the very Beaujolais of beatitude.
Unfortunately, Bombadil and Forn was far from being the only firm to
which Morrie was indebted, for hordes of creditors came out of the east
in great wains, stirred up by emissaries of Sacqueville-Danglars.
Nor was this all, for the baron was obtaining weapons from Saroumand in
exchange for high-quality weed, and Morrie’s investments in the
Farthing-Midi had failed completely. Céléborne
continued to enter payments with scrupulous exactitude and an
unshakeable faith that Morrie would prevail against the seemingly
invincible army, but Morrie knew in his heart that against the Power
that had now arisen there was no victory. Some of the more
insolent creditors laughingly predicted that he would soon be a beggar
in the wilderness, or quite possibly a beggar in the Vin-Cognac River
with very chic new cement overshoes.
For Sacqueville-Danglars, who could have saved Morrie without spending
a mathme, simply by guaranteeing a loan, had sent the good ship-owner
away under the humiliation of a refusal.
At eight o’clock on March 25, Morrie’s son Meurtrier
returned from abroad, greeted joyfully by Paraphernalie and Bilbette,
who had barely slept all night. As Meurtrier ran upstairs, a
mysterious stranger in a travel-stained cloak and a hood that covered
his face, and smoking a long-stemmed pipe, accosted Bilbette, while
Armalvéguil looked on, mildly jealous. “Are you
mademoiselle Bilbette Morrie?” he inquired in a pronounced Brie
accent.
“Yes, monsieur,” said Bilbette hesitantly.
“Read this letter; your father’s life depends upon it.”
She seized the letter and read it with the liveliest zeal:
“Go this minute to the Rue Silencieuse, enter house no. 13, and
ask the concierge for the key to the fifth floor, being sure to utter
the password ‘Idrille Piaf.’ Go to the fifth floor, enter
the apartment, and take from the mantelpiece a little grey box of wood,
unadorned save the rune S upon the lid, and take it to your
father. He must receive it before eleven o’clock. I
need not remind you of your promise to obey me blindly.
“All that is gold does not glitter; not all those who wander are lost.
“ÉARENDEAU LE MARIN
“PS. Never mind the nail polish.”
Bilbette uttered a cry of joy; but the stranger was gone.
As she left, accompanied by Armalvéguil, Meurtrier, the son of
Morrie, entered the latter’s studio. Morrie, having seen
the black ships of his most pitiless creditors, had reached the final
stage of utter and complete despair.
“Meurtrier!” he cried, astonished.
“Father!” exclaimed Meurtrier in horror. “Why
have you built a funeral pyre in your studio, and why have you poured
oil upon it?”
“Better to burn sooner than late, for burn I must, since nothing
can save me from bankruptcy. I go now to my pyre. To my
pyre! No tomb for Morrie, to be defaced by the mockery of my
creditors, exulting in my ruin. No tomb! I will burn like
the incredibly unfashionable monarchs before ever a ship sailed hither
from the West. My house has failed.”
“Authority is not given you, father, to order the hour of your
death,” replied Meurtrier gravely. “And only the
heathen kings, under the domination of the Dark Power, did thus,
slaying themselves in their pride and despair.”
Morrie pointed to the ledger, which showed in excruciating detail just
how desperate his circumstances were. “But half an hour
remains before the hour of doom,” he said.
“Can’t you simply feign your death, or persuade your
distant and vaguely Teutonic cousin to take your place?”
Morrie shook his head.
“I see,” said Meurtrier. “Then let me die with honor by your side.”
“Nay, for who will nourish your mother and your sister? My
creditors will devour all the mushrooms for themselves.”
Meurtrier bowed his head and said, “Quaplât!”
“I do not fear death,” said Morrie, “but a cage,
wherein the bankrupts are exposed, according to the ancient customs of
the hobbites, to the mockery and rotten tomatoes of all. Dying,
however, I may yet be worthy of a song.
“Heed the words! The representative of Bombadil and Forn
alone has shown mercy on my adversity; be it then the first to be
repaid when fortune smiles on you again, as smile it will, even as
Luthienne smiled upon Béren when she beheld the erotic toys he
had bought her. And let it always be said of me: he was a burnt
hobbite. My will is in the 117th tobacco-jar. Receive now
my blessing!“
Weeping, Meurtrier bowed and departed.
The minutes passed ineluctably, until Morrie no longer counted by the
minute, but by the second. He lit a torch, thrust the brand amid
the fuel, and laid himself upon the pyre.
“Stay!” cried a stentorian voice. “Stay this madness!”
He beheld to his wonderment Lord Adam, the snowy representative of
Bombadil and Forn, and beside him Bilbette, who immediately doused the
flames with the bucket of water that, speedily forewarned by Meurtrier,
she had seized from a bemused Céléborne, who had been
using it to clean the tiles that one of the creditors had defiled.
“Father!” cried Bilbette. “You are
saved!” And she handed him the box. Trembling, he
opened it, and beheld not only the total sum of his debt to Bombadil
and Forn, but also one of the lesser rings of power, with a tag that
read “Bilbette’s Dowry.”
Just then, Armalvéguil rushed in, crying, “The Pharazon! She enters the port even now!”
Morrie fainted, overcome with emotion and pipe-weed.
Indeed it was the Pharazon that entered the Hobbitonne harbour,
beautiful in the likeness of a swan, and marked THE PHARAZON by
Saradoc Morrie, and the faithful captain Thrandouille gave orders, and
the faithful Légolon waved at M. Morrie.
“Be happy, noble heart,” murmured a mysterious
stranger in a travel-stained cloak and a dwarf-mask. “Be
blessed with abundant pipe-mushroom harvests for the good that you have
done and will do, and let my good deed be shrouded in oblivion, even as
Luthienne was cloaked in the bat-fell – very chicly, or so the
songs tell us – when she seduced Morgot. You will be the
maire, and will read out of your ledger book, so that people will
remember the Great Danger, and love their beloved ship all the
more.”
“And now,” he concluded, “farewell goodness,
humanity, gratitude, all feelings that cause the heart to swell!
I have taken the place of the Valards to reward the good; let now the
Érou of vengeance suffer me to punish the wicked, make them
crawl!”